Н.К. Мельников (Сибиряк). Стихотворения.* 1907 год издания. * Единственный сборник стихов поэта. Издание редкое.*Врагу не сдается наш гордый Варяг - неизвестный перевод.* Река Ангара , Сибирские бродяги , Байкал и др.*

Лот: 19661858. Фото: 1. Н.К. Мельников (Сибиряк). Стихотворения... Книги

Н.К. Мельников (Сибиряк). Стихотворения.* 1907 год издания. * Единст...

Начальная цена
5 000 руб.
Контакты доступны только победителю торгов
Написать сообщение
Начальная цена
5 000 руб.
1 деньдо конца торгов(23 нояб 2024 15:55)
1 человек минимальное кол-во участников торгов
Красноярск, Красмаш
Контакты доступны только победителю торгов
Написать сообщение

Описание

Состояние
Отличное
Год (гггг)
1907

Берлин: Типография П. Станкевича.1907 год.

картонажный издательский переплет .

напечатана на толстой , мелованной бумаге.

размер книги 16 х 24 х 1 см.

63 страницы.

состояние книги и её содержание на сканах.


Николай Константинович Мельников (Сибиряк) – писатель, поэт, журналист,публиковался как под настоящей фамилией, так и под инициалами и псевдонимом «Сибиряк». В России сотрудничал с газетой «Новое время».

С 1901 г. жил в Берлине, был женат на немке. Во время Первой мировой войны был арестован по подозрению в шпионаже, по некоторым сведениям, судим германским военно-полевым судом, но остался жив.

В 1928-1930 гг. жил во Франции, выступал с лекциями. Умер не ранее 1935 года (точная дата смерти неизвестна).

Автор брошюры «Два мира: к вопросу об отделении церкви от государства» (Берлин, 1907). Издал единственный сборник стихов «Стихотворения» (Берлин, 1910-е). Печатался в «Ежегоднике императорских театров» (Санкт-Петербург, 1909-1912).

Среди его поэтического наследия особенно примечателен перевод стихотворения Рудольфа Грейнца «Der „Warjag“» [Варяг].

Перевод был опубликован в апреле 1904 г. в журнале «Море и его жизнь», практически одновременно с переводом Е. Студенской, ставшим в итоге «каноническим» и превратившимся в русскую народную песню.

Свою версию перевода «Варяга» Мельников-Сибиряк переработал и также включил в свой единственный сборник стихотворений (на с. 16-17). , но она, полностью вытесненная переводом Студенской, была вновь переиздана только девяносто лет спустя в альманахе «Кают-компания» (СПб., 1997).

«На палубу, воины, спешите скорей,

К последнему мчитесь параду!

„Варяг“ не сдается на волнах морей, -

И милость ему не в отраду...»


Условия передачи

личная встреча в Красноярске по договорённости , или отправка почтой + почтовые расходы. Безопасную сделку с Доставкой не использую !!!! Нервным, нетерпеливым и недоверчивым покупателям просьба НЕ делать ставки.
Красноярск, Красмаш
Увеличить карту

Поделиться этим лотом:

Вопросы

Новый вопрос

осталось 2800 символов